Traduction faite par moi-même
alors soyez indulgents... Ca fait longtemps que je n'ai pas fait de version...
Si vous voyez des erreurs de traduction, n'hésitez-pas à me
les signaler.
| By Serj Tankian | ||
|
Par
Serj Tankian
|
||
| The brutal attacks/bombings this week in New York, and Washington D.C., along with threats of attacks there and elsewhere in the country have changed our times forever. While the mass media concentrates on the details of the destruction, and the blanketed words of politicians, I will attempt to understand and explain the events from the fence. BOMBING AND BEING BOMBED ARE THE SAME THINGS ON DIFFERENT SIDES OF THE FENCE. | ||
|
Les
attaques/bombardements brutaux qui ont eu lieu cette semaine à
New-York et à Washington DC, de même que les menaces d'attaques
ici et là dans le monde ont marqué notre époque
pour toujours. Pendant que les média de masse se concentrent
sur les détails de la destruction et sur les mots couverts des
politiciens, je vais essayer de comprendre et d'expliquer les évènements.
BOMBARDER ET SE FAIRE BOMBARDER SONT LES MEMES CHOSES SELON QU'ON SE
SITUE D'UN COTE OU L'AUTRE DE LA BARRIERE.
|
||
| Terror is not a spontaneous human action without credence. People just dont hijack planes and commit harikari (suicide) without any weight of thought to the action. No one in the media seems to ask WHY DID THESE PEOPLE DO THIS HORRIFIC ACT OF VIOLENCE AND DESTRUCTION? | ||
|
La
terreur n'est pas une action humaine spontanée sans croyance.
Les gens ne détournent pas des avions et ne suicident pas sans
avoir aucune idée du poids de leur action. Personne dans les
média ne semblent s'être demandé POURQUOI CES GENS
ONT-ILS COMMIS CET ACTE TERRIBLE DE VIOLENCE ET DE DESTRUCTION?
|
||
| To be able to understand the answer to this, we must first look at our U.S. Mideast Policy. During most of the 20th century, U.S. businesses have worked on attaining oil rights and concessions from countries in the Middle East and Eastern Europe. After WWI, secret back door deals by our State Dept. yielded oil rights from then defeated Turkey to fields in what is now Iraq and Saudi Arabia, in return for looking the other way at a crime against humanity, the Genocide of the Armenians by the Turks. Oil profits have been the motivating factors behind many attempts at counterinsurgency of democratic regimes by the CIA and the U.S in the Middle East (such as Iran in the 1950s, where the Shah replaced the Prime Minister who refused to give up oil rights to the U.S., and since the people couldnt deal with the Shah, an extremist government headed by the Ayatollah Khomeini ultimately prevailed). During the Iran-Iraq war, America supplied both sides with weapons and advice. These are not the actions of a rich superpower wanting peace. Lets not forget that Saddam Hussein, before being Americas vision of the Anti-Christ, was a close ally of the U.S., and the CIA. So what was the firm belief system of consecutive American administrations that caused all this to occur ? PEACE IN THE MIDDLE EAST WILL LEAD TO HIGHER OIL AND GASOLINE PRICES. Lets not also forget the power of the Arms industry, disguised as defense, that still sells billions of dollars of weapons to the area. Therefore it has not been in the short-term economic interest of the U.S. to foster Peace in the Middle East. Using the above reasoning, the U.S. has encouraged extremist governments, toppled democracies, as in the case of Iran to replace it with a monarchy, rigged elections, and many more unspeakable political crimes for U.S. businesses abroad. Lets not also forget the Red Scare. During the war between the then Soviet Union and Afghanistan, the U.S. armed and supported the Taliban, a fundamentalist Muslim organization, and allowed them to export opium and heroin out of their country to pay for those weapons. Therefore the Taliban rose to power and control with the help of the U.S.A. Today, the bombing of Iraq still continues, no longer covered by the media, the economic embargo still remains, killing millions of children, and recently, while the world and the U.N. General Assembly have cried out to bring in peacekeeping forces into Israel and Palestine, to end the escalated war and recent assassinations, the U.S. has vetoed the rest of the Security Council and has halted the possibility of peace, there, in the most volatile place in the world. | ||
|
Pour
être capable de comprendre la réponse à cette question,
nous devons d'abord jeter un oeil à notre politique américaine
au Moyen-Orient. Durant la majorité du 20ème siècle,
les entreprises américaines ont travaillé à obtenir,
dans les pays du Moyen-Orient et de l'Europe de l'Est, des droits et
des concessions pétrolières. Après la Première
Guerre Mondiale, des accords secrets, décidés par notre
Département d'Etat, ont cédé les droits pétroliers
de la Turkie battue contre des champs dans ce qui est maintenant l'Irak
et l'Arabie Saoudite, en échange d'une ignorance d'un crime contre
l'Humanité, le génocide arménien commis par les
Turcs. Les profits pétroliers ont été le facteur
décisif derrière de nombreuses tentatives de contre-insurrection
des régimes démocratiques par la CIA et les Etats-Unis
au Moyen-Orient (par exemple, en Iran, dans les années 1950,
le Shah a remplacé le Premier Ministre qui refusait de céder
ses droits pétroliers aux Etats-Unis, et comme le peuple ne pouvait
dealer avec le Shah, un gouvernement extrêmiste mené par
l'Ayatollah Khomeni l'emporta sans surprise). Pendant la guerre Iran-Irak,
les Etats-Unis ont fourni armes et conseils aux deux camps. Ceci n'était
pas la chose à faire de la part d'une riche superpuissance voulant
la paix. N'oublions pas Saddam Hussein qui, avant d'être la vision
américaine de l'Antéchrist, était un proche allié
des Etats-Unis et de la CIA. Quelle était donc la ferme croyance
de consécutives administrations américaines qui a amené
toutes ces choses à se produire? LA PAIX AU MOYEN-ORIENT AMENERA
UNE AUGMENTATION DES PRIX DU PETROLE ET DE L'ESSENCE. N'oublions pas
non plus le pouvoir de l'industrie de l'armement, déguisé
en industrie de la défense, qui continue à vendre pour
des milliards de dollars d'armes dans cette région. De fait,
il n'était pas dans l'intérêt économique
à court-terme des Etats-Unis d'encourager la paix au Moyen-Orient.
A partir de ces raisonnements, les Etats-Unis ont encouragé des
gouvernements extrêmistes, ont renversé des démocraties,
comme ce fût le cas en Iran, remplacée alors par une monarchie,
ont truqué les élections, et d'autres innommables crimes
politiques en faveur des entreprises américaines à l'étranger.
N'oublions pas non plus la Peur Rouge. Pendant la guerre entre ce qui
était à l'époque l'Union Soviétique et l'Afghanistan,
les Etats-Unis ont armé et supporté les Talibans, une
organisation musulmane extrêmiste, et leur ont permis d'exporter
opium et héroïne de leur pays pour payer ces armes. De fait,
les Talibans ont pris le pouvoir et ont contrôlé, avec
l'aide des Etats-Unis. Aujourd'hui, le bombardement de l'Irak continue
toujours, mais il n'est plus couvert par les média, l'embargo
économique continue toujours, tuant des millions d'enfants, et
récemment, alors que le monde et l'Assemblée Générale
Américaine réclamaient à grand cris de faire rentrer
en Israel et en Palestine des forces pacifiques pour mettre un terme
à l'escalade de la guerre et des assassinats récents,
les Etats-Unis ont opposé leur veto au reste du Conseil de Sécurité
et ont stoppé la possibilité de paix, là bas, dans
la plus versatile place du monde.
|
||
| People in Serbia, Lebanon, Iraq, Sudan, and Afghanistan to name a few have seen bombs fall, not always at military targets and kill innocent civilians, as the scene in New York city yesterday. The wars waged by our government in our names has landed smack in the middle of our living room. The half hour of destruction closed down all world financial markets, struck the central headquarters of our military, and had our leaders running into bunkers, and our citizens into fear and frenzy. What scares me more than what has occurred is what our reactions to the occurrences may cause. President Bush belongs to a long generation of Republican Presidents who love war economies. The media has only concentrated on the bombings, if you will, and what type of retaliations are looming for the perpetrators. What everyone fails to realize is that the bombings are a reaction to existing injustices around the world, generally unseen to most Americans. To react to a reaction would be to further sponsor the reaction. In other words, my belief is that the terror will multiply if concrete steps are not taken to sponsor peace in the middle east, NOW. This does not mean that we should not find the guilty party(s), Bin Laden, or whoever they may be, and not try them. Put simply, as long as a major injustice remains, violence precipitates to the surface of life. | ||
|
Les
peuples de Serbie, du Liban, de l'Irak, du Soudan et de l'Afghanistan
pour n'en nommer que quelques-uns ont vu les bombes tomber, pas toujours
sur des cibles militaires, et tuer d'innocents civils, comme la scène
à New York d'hier. Les guerres menées par notre gouvernement
en nos noms ont atterri en plein milieu de notre living room. La demi
heure de destruction a fermé toute les marchés mondiaux
financiers, a bloqué le quartier général de notre
armée, et a amené nos dirigeants à se réfugier
dans des bunkers, et nos citoyens dans la peur et la frénésie.
Ce qui m'effraie plus que ce qui est arrivé c'est ce que nos
réactions à ces évènements pourraient causer.
Le Président Bush appartient à une longue génération
de présidents républicains qui adore les économies
de guerre. Les média ne se sont concentrés que sur les
bombardements, si vous voulez, et quel type de vengeance pourrait s'appliquer
aux auteurs de ce crime. Ce que personne ne réalise c'est que
ces bombardements sont une réaction aux injustices existantes
à travers le monde, généralement inconnues de la
plupart des américains. Réagir à une réaction
reviendrait à provoquer une autre réaction. En d'autres
mots, je crois que la terreur va se multiplier si d'importantes étapes
ne sont pas franchies pour soutenir la paix au Moyen-Orient, MAINTENANT.
Cela ne signifie pas que nous devions pas trouver le(s) parti(s) coupable(s),
Bin Laden, ou qui que ce soit d'autre, et les juger. Mais simplement,
tant qu'une injustice majeure continuera, la violence se propagera à
la surface de la vie.
|
||
| Native American folklore, the Bible, Nostradamus, and many other major religious beliefs point to this era with the visuals of yesterdays disasters, and conditions of ecological disasters we experience daily in our lives today. War, rumors of war, famine, long burning fires, etc., are at our doorstep. We can prevail over this possible vision with the power of the human spirit, understanding, compassion, and peace. ITS TIME TO PUT OUR NEEDS FOR SECURITY AND SURVIVAL, ACHIEVED ONLY THROUGH PEACE, ABOVE AND BEYOND PROFITS, ESPECIALLY IN THESE TIMES. | ||
|
Le
folklore indien, la Bible, Nostradamus, et beaucoup d'autres croyances
religieuses désignent cette ère avec les visions des désastres
d'hier, et les conditions des désastres écologiques dont
nous avons l'expérience chaque jour dans nos vies. La guerre,
les rumeurs de la guerre, la famine, les longs feux, etc.. sont à
notre palier. Nous pouvons éviter cette vision possible avec
le pouvoir de l'esprit humain, la compréhension, la compassion,
et la paix. IL EST TEMPS DE METTRE NOS BESOINS DE SECURITE ET DE SURVIE,
MENES SEULEMENT PAR LA PAIX, AU DESSUS ET AU DELA DES PROFITS, SURTOUT
EN CES TEMPS.
|
||
| SOLUTION: | ||
|
SOLUTION
:
|
||
| The U.S. should stop sidestepping the U.N. Security Council, and allow U.N. Peacekeeping troops and missions to the Middle East. Stop the violence first. | ||
|
Les
Etats-Unis devraient arrêter de ne pas tenir compte du Conseil
de Sécurité des Nations Unies et devraient permettre troupes
et missions pacifistes des Nations Unies au Moyen-Orient. D'abord arrêter
la violence.
|
||
| Stop the bombing and patrol of Iraq. | ||
|
Arrêter
le bombardement et les patrouilles en Irak.
|
||
| With todays gains in the use of alternative fuels, develop them to full usage with autos and other utilities, to make the country less dependant on an already depleting natural reserve, oil. | ||
|
Avec
les progrès actuels en ce qui concerne l'usage de combustibles
de remplacement, les développer jusqu'à l'usage complet
dans les domaines de l'automobile et autres facilités, pour rendre
le pays moins dépendant d'une ressource naturelle déjà
en baisse, le pétrole.
|
||
|
By initiating peace, we would have already shaken the foundations of support for Bin Laden, and/or all those that sponsor activities like those we saw yesterday, and break the stronghold of extremists on the world of Islam. On the other hand, if we carry out bombings on Afghanistan or elsewhere to appease public demand, and very likely kill innocent civilians along the way, wed be creating many more martyrs going to their deaths in retaliation against the retaliation. As shown from yesterdays events, you cannot stop a person whos ready to die. |
|
|
|
En instaurant la paix, nous aurions déjà secoué les fondations de soutien à Bin Laden, et/ou tous ceux qui soutiennent les activités comme celle que nous avons vue hier, et casser la forteresse des extrêmistes au nom de l'Islam. D'un autre côté, si nous donnons suite aux bombardements sur l'Afghanistan ou ailleurs pour apaiser la demande publique, en ayant de fortes chances de tuer d'innocents civils par la même occasion, nous serions en train de créer beaucoup d'autres martyrs allant à la mort pour se venger de la vengeance. Comme les évènements d'aujourd'hui nous l'ont montré, vous ne pouvez pas arrêter une personne qui est prête à mourir. |
||